比阿狗
因为原文如此
日文原版:壊劫船「アルドゥインの目覚め」
原版自带机翻:World Eater's Waking
Aelarr英配【以后如果出英配,应该是依据此版】:World-Eater's-Waking
本版汉化:坏劫之船「世界吞噬者的觉醒」
这里的坏劫应是Vicn使用佛教中成住坏空四劫的用语来形容上古卷轴中的kalpa:成劫(世界成立)、住劫(世界存续)、坏劫(世界毁灭)、空劫(世界空虚)
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%AB_(%E6%99%82%E9%96%93)
故此,我们并未如英翻与英配那样,忽略“壊劫船”的翻译。而且,我们认为劫与轮回,是可以同义替换的。
此外,Vicn会用古き劫来表述类似于上一劫/轮回【即Lyg】,此处英翻和英配都作the old kalpa,
例如:
日文:森人の問いに答えてはならない。彼らは言葉を介して肉体に干渉する。幾多の戦士が彼らの術にはまり、古き劫の忘れ去られた姿へと貶められていった。
英翻:Do not answer the questions of the woodland-man. They interfere with the body through words. Many warriors have fallen for their tricks and have been reduced to the forgotten forms of the old kalpa.
英配:Do not answer the Woodland Men's questions. They can mess with reality with nothing but their words. Numerous warriors have already fallen for their tricks and have been reduced to forgotten forms of the old kalpa.
本版汉化:不要回答林地人的问题。他们通过言语来干涉肉体的形态。许多战士都中了他们的诡计,被贬回成那古劫中被遗忘的姿态。
再如:
日文:人々は出航の夜明けに竜の皮を脱ぎ捨てた。故に鱗の異相は古き劫に由来する。メリドの水鏡は夜明けを映し、我々に過去を思い出させる。
英翻:People shed their dragon skins at the dawn of their departure. Hence the unusual aspect of the scales originates from the old kalpa. The water mirror in Merid reflects the dawn and reminds us of our past.
英配People shed their dragon skins at the dawn of their departure. The scales seem so unusual because they originate from the old kalpa. Merid's water mirror reflects the dawn and serves as a reminder of the past.
本版汉化:人们在启程的黎明时脱下了他们的龙皮。因此,这鳞片的怪相源自上一古劫。美瑞德的水镜映射着黎明,让我们回想起过去。
World-Eater’s-Waking源于MK写的《五百(大约)英豪,伊斯格拉谟的归来》【是安斯拉德终章主要的灵感来源】:
https://en.uesp.net/wiki/General:The_Five_Hundred_Mighty_Companions_or_Thereabouts_of_Ysgramor_the_Returned
写的是伊斯格拉谟带领下的五百(大约)英豪,乘船返回天际复仇,但仔细看这篇文章你会发现,第一段提到的阿特莫拉人名,突然在最后一段变成了对应的龙名,伊斯格拉谟变成了Ysmaalithax,其所领导的船,也突然变成了世界吞噬者的觉醒(World-Eater’s-Waking)。这也是安斯拉德中提到的阿特莫拉人在“启程的黎明【显然这里暗示的是线性时间尚未确定,如同成劫一般的黎明纪元】”,“脱下了他们的龙皮”,没蜕下龙皮、或者变回去的便是我们看到的拥有Lyg怪相的龙人。我们认为Vicn似乎采用了这一推论,即阿特莫拉人为上一轮回Lyg中大衮带领下的红色军团,他们推倒诸塔,完成了lyg中的轮回,这一段见于曼卡·卡莫兰的《神话黎明/沙克斯秘典注解》【此篇也是安斯拉德终章的灵感来源】:
https://en.uesp.net/wiki/Lore:Mythic_Dawn_Commentaries
MK曾提到Lyg与其说是上一轮回,不如说是邻近的地方(Adjacent places),可以理解为他设想中的不同轮回犹如平行世界,我们对此的理解是:如同奈恩是尼尔诞下的十二个世界拼凑而来一般,不同的轮回之间,也仅仅是某些如同世界碎片一般的要素相同,并非完全的复刻轮回。而阿特莫拉人在灭世以后,不知通过什么方法来到了当前轮回【也许是如同艾尔诺菲、希斯特对应的世界碎片落到奈恩上,也许又如同《维威克的三十六课第三十课》中提到的掠夺者(Grabbers)的City-face一样,可以侧步(sideway)进入邻近的地方(Grabbers和City-face的描述有点像另一个kalpa中的锻莫)】,他们的航船目的地是天际。
有趣的是,社区有人推论拜龙教崇拜龙,有可能是借此换取自身延续到下一轮回:
https://www.reddit.com/r/teslore/comments/qioht8/alduin_was_trying_to_eat_the_world_change_my_mind/
再加上有人猜测伊斯格拉谟可能是拜龙教的龙祭祀【Kurt称伊斯格拉谟可能并非只有一人,而是多位英雄的聚合,如果非得说伊斯格拉谟是“龙”,那么伊斯格拉谟应该是龙祭司】:
https://www.reddit.com/r/teslore/comments/17jymwt/was_ysgramor_part_of_the_dragon_cult/
https://en.uesp.net/wiki/General:The_Dragon_War,_documented
如此再看“坏劫之船”,颇有趣味。